De onderstaande richtlijnen zijn bedoeld
voor degenen die wel wat extra moeite willen doen bij het
meewerken aan het doen groeien van het Dialexicon Twents.
Natuurlijk zijn we blij met alle mogelijke aanvullingen en
commentaar, dus ook met bijdragen die niet aan deze richtlijnen
voldoen.
- Het liefst ontvangen wij de
bijdragen (Twentse woorden en uitdrukkingen) in een
apart document (bij voorkeur Word of Wordpad) als
bijlage op ons e-mailadres. Dan kunnen we dat document
eventueel met vragen of commentaar terugsturen. Zet
bovenin het document de eigen naam en de datum, en
eventueel, als die bij ons nog niet bekend zijn,
geboortejaar en -plaats.
- Kijk eerst goed of een woord of
uitdrukking nog niet in het DLT vermeld staat, in een
iets andere spelling misschien. Daarom is het verstandig
eerst de gebruikte spellingregels een keer door te nemen, omdat in veel
gevallen (omwille van de leesbaarheid) letters worden
geschreven die niet worden uitgesproken, zoals de d
in oalde (oude) en de r in vort (weg).
- Een andere manier om er achter te
komen of een Twents woord er al in staat, is een
Nederlandse vertaling ervan te zoeken in de lijst
Nederlands-Twents en te kijken of het op te geven Twentse
woord (of een plaatselijke variant) voorkomt bij de
getoonde Twentse vertalingen.
- Geef er zo mogelijk minstens twee
verschillende korte Nederlandse vertalingen bij.
Dit ook met het oog op de noodzakelijke omzetting naar de
lijst Nederlands-Twents.
- Vermeld, vooral als er geen
bruikbare vertaling wordt gegeven, een of meer voorbeeldzinnen
waaruit het gebruik van het opgegeven woord of
uitdrukking duidelijk wordt.
- Neem geen woorden en uitdrukkingen
klakkeloos over uit de andere bekende woordenboeken en -lijsten,
zoals uit 'n dikn Diekhoes' (het Twents Woordenboek
van G.J.H. Dijkhuis), uit 'n kleann Diekhoes' (het
daarvan afgeleide Zakwoordenboek), uit 'n dunn
Diekhoes' (Taal van Haaksbergen van Dinant
Dijkhuis) en uit de Rijssense woordenboeken van K.D.
Schönfeld Wichers. Nog afgezien van het feit dat lang
niet al die informatie even betrouwbaar is, kunnen we
dingen daaruit veel sneller zelf verwerken dan via een
aangever. Wel zeer welkom zijn aanvullingen of correcties
bij informatie uit de genoemde woordenboeken.
- Geef woord of uitdrukking een cijfer
voor de betrouwbaarheid: 0 = geen idee, 1 = eigen
bedenksel, 2 = eigen afleiding (van bekend idioom), 3 =
van horen zeggen, 4 = van oudsher mee bekend of 5 = in
eigen kring ontstaan en gebruikt.
- Geef zo mogelijk de plaats op
waar het woord of de uitdrukking vandaan komt. Dat hoeft
niet de plaats te zijn waar men het heeft gehoord. Veel
betrouwbaarder is de plaats waar de geciteerde spreker (de
bron) geboren en getogen is.
- Gebruikt men vaker uitspraken van de
zelfde bron, dan nemen we graag diens naam,
geboorteplaats en -jaar op in de geciteerde personenlijst.
- Probeer de uitspraak zo
nauwkeurig mogelijk weer te geven. Het kan bijvoorbeeld
van belang zijn of een ie, een oe of een uu
kort of lang wordt uitgesproken, of een geschreven r
stom is of niet, en of een korte o een ó (zoals
in bok) of een ò (zoals in kop) is.
En valt de klemtoon misschien op een onverwachte plek?
Nog 465 te vertalen trefwoorden (van 16-3-2011).
Voor iedereen die wil helpen bij het vinden van de juiste
vertalingen. Overal waar ' ?' staat, moet nog een
trefwoordvertaling komen. Afkortingen van bronnen e.d. zijn in
het Dialexicon-programma onder het menu Info te vinden.
Voor gevorderden
De onderstaande richtlijnen zijn bedoeld voor degenen met wat
taalkundige kennis die het ons nog gemakkelijker willen maken
door het Dialexicon Twents van zoveel mogelijk relevante
informatie te voorzien.
- Probeer, om ons veel tijd te
besparen bij het verwerken van de gegevens, altijd een een-op-een-vertaling
te vinden. Hoe controleer je zoiets? Een een-op-een-vertaling
(of een synoniem in de andere taal) is in voorbeeldzinnen
altijd door het oorspronkelijke woord (of uitdrukking) te
vervangen, zonder dat er andere woorden moeten worden
toegevoegd, gewijzigd of weggelaten. Zo is bijvoorbeeld associëren
geen een-op-een-vertaling voor der biej an deankn,
want je kunt waarmee associeer je dat? niet
vertalen met woarmet deank iej der biej an? Dan
komt er dus onzin te staan. In zo'n geval kun je dus
beter een uitdrukking (het zinsverband) opgeven die wel
een een-op-een-vertaling heeft, dus waarmee associeer
je dat? voor wat deank iej oe doar biej an?
- Uit het voorgaande volgt, dat de woordsoort
van de opgegeven Nederlandse vertaling altijd dezelfde
moet moet zijn als de woordsoort van het oorspronkelijke
Twentse woord. Dus een werkwoord wordt vertaald met een
werkwoord, een zelfstandig naamwoord met een zelfstandig
naamwoord, etc. Voor uitdrukkingen geldt iets dergelijks,
hoewel we dan moeilijk van woordsoort kunnen spreken.
- Geef van een Twents zelfstandig
naamwoord zo mogelijk ook het geslacht op, het
meervoud en het verkleinwoord (bijv. nen
dop, twee döppe en n klean döpke).
Het geslacht kan worden bepaald uit de gebruikte
lidwoorden en de vervoeging van een voorgeplaatst
bijvoeglijk naamwoord, bijvoorbeeld: den of
nen mooin keerl
(mannelijk), de of ne mooie
deerne (vrouwelijk) en t mooie
keend of un mooi keend (onzijdig).
- Geef van een Twents bijvoeglijk
naamwoord zo mogelijk ook de vergrotende en de
overtreffende trap op (bijvoorbeeld mooi,
nog meuier en t aldermeuist).
- Geef van een (sterk) Twents werkwoord
zo mogelijk ook de drie belangrijkste vervoegingen
op: het voltooid deelwoord en de vervoeging in de derde
persoon enkelvoud op in de verleden en in de
tegenwoordige tijd (zoals in: wat mö'k toch met dat
klökske doon, t hef t wa doan,
gister deu e t nog mer noe döt
e t nich meer).
De volledige lijst van aangevers
is als volgt op te roepen in het Dialexicon Twents zelf (met de
nieuwste woordenlijsten en functionaliteit Compleet):
Vanaf versie 1.40 (namen voluit)
- Kies de lijst Twents-Nederlands.
- Kies het menu Extra.
- Kies daarin Statistiek op huidig
Lexicon...
- Het venster Satistiek
verschijnt
- Kies als Onderdeel de bron Waarneming.
- Bij Begin komt de afkorting PWn
(van persoonlijke waarneming) te staan.
- Het Gebied moet blijven staan
op Alles.
- Kies als Diepte de 1e
subcode.
- Laat Sorteren staan Op
aantal.
- Klik op Doen.
Voor versie 1.40 (namen afgekort)
Kies de lijst Twents-Nederlands.
- Kies het menu Extra.
- Kies daarin Statistiek op huidig
Lexicon...
- Het venster Satistiek
verschijnt
- Kies als Onderdeel de Bron.
- Het Gebied moet blijven staan
op Alles.
- Vul bij Begin de afkorting pwn
(van persoonlijke waarneming) in.
- Kies als Diepte de 1e
subcode.
- Laat Sorteren staan Op
aantal.
- Klik op Doen.
Het complete overzicht t/m 31 december
2007 staat onderaan deze pagina.
Lemma's zoeken op Gewijzigd
sinds...
Speciaal voor de aangevers en anderen met functionaliteit Compleet
die van tijd tot tijd de nieuwe woordenlijsten ophalen, is het
met ingang van versie 1.25 mogelijk een afgeleide te maken met
alleen de lemma's die vanaf een bepaalde datum gewijzigd zijn.
Dit zijn dus alle trefwoorden die in de gegeven periode zijn
toegevoegd of waarvan de gegevens zijn uitgebreid of verbeterd.
- Kies het menu Afgeleide.
- Kies daarin het menu Lemma's
compleet.
- Kies daarin het menu Met datum.
- Kies daarin Gewijzigd sinds...
- Het invoervenstertje Afgeleide
woordenlijst maken verschijnt. Vul hierin volgens het
formaat jjmmdd de cijfers in van de datum vanaf wanneer
de wijzigingen getoond moeten worden. Wil men
bijvoorbeeld alle lemma's zien die gewijzigd zijn sinds 8
mei 2004, dan vult men hier 040508 in. Wil men alles van
het jaar 2004 zien, dan kan men volstaan met het invullen
van 04. En 0312 geeft geeft alles vanaf december 2003.
Nu ook meedenken over de juiste
vertalingen!
Voor wie minimaal de functionaliteit Uitgebreid heeft en
wil meewerken aan het aanvullen van onvolledige of het toevoegen
van ontbrekende vertalingen, kan een overzicht (afgeleide) maken
van trefwoorden met nog te verbeteren gegevens. Kijk hiervoor
onder het menu Afgeleide - Lemma's compleet - Nog te
verbeteren en maak een keuze uit de verschillende
mogelijkheden. Kies weergave Uitgebreid om de
tekortkomingen in de lemma's van de afgeleide woordenlijst
volledig weer te geven of Gestructureerd om ze daarin
beter te kunnen vinden.
Alle aangevers t/m 31 december 2007

2011-12-30 Dialexicon Twents, post dialexicon@home.nl