Mysticism, Literature, Symbolism
TO THE DUTCH SECTION
Dear visitor, welcome.
This is a bilingual site. You are now in the English section. Do feel invited to download my books.
They are in the English and Dutch language. All my books are freeware. 'Cloak for a frightened cherub' (you will find it in both sections) is bilingual.
The book on mysticism on this site is 'dynamic'. This means that now and then I will add chapters to it. The date in the book will tell you when the last changes were made.
In the Dutch section you will find the originals. After having selected a book, you are led to its download facility. From any page in this section you can return to this page or to the Main page. I sincerely hope that the contents of the books will appeal to you.
Ruud Muschter
Symbolism
Book Symbols, mythology and the gods
Mysticism
Book Mysticism, create your own world
Prose and poetry
Book The Conquest of Mexico
Poetry
Book Cloak for a frightened cherub
Translations
English to Dutch translation of 'Nova Atlantis', Francis Bacon, 1626
English to Dutch translation of 'Themis Aurea', Michael Maier, 1628
English to Dutch translation of 'In the Pronaos of the Temple of Wisdom', Franz Hartmann, 1890
German to English translation of 'Einfältige und kurze Antwort über die aussgegangene Fama und Confession' (Uncomplicated and short reply to the published Fama and Confessio), Philippo à Gabella, 1615
German to English translation of 'Sendtschreiben oder einfeltige Antwort an die hocherleuchte Brüderschafft desz hochlöblichen Ordens desz Rosen Creutzes auff die von ihnen auszgefertigte Famam und Confessionem der Fraternitet (Open letter or uncomplicated answer to the highly enlightened Fraternity of the highly laudable Order of the Rose Cross to its published Fama and Confessio of the Fraternity), C.H.C., 1615
German to English translation of 'Ein wolgemeyntes Antwortschreiben an die hochwürdigen und weitberümbten Herrn Brüder desz hochpreiszlichen Rosencreutz-Ordens (A well-meant reply letter to the highly worthy and widely famous Gentlemen Brothers of the highly estimable Rosicrucian Order), S.V.S.P., 1619
City pictures of Groningen
Construction site
Important information
Recommended websites
Email
War 40-45 (transl. of Oorlog 40-45)
Forgive me child, I did not see your tears
For when you wept I had not yet been born
And this dumb reason later made me mourn
My heart that bleeds with you observed no fears
Because my soul abided in heaven high
You stood alone and were a pray to wrong
I rather listened to an angelic song
Than that I lightened your tormented sigh
But when you to my heavenly shelter ran
You found protection at my side at last
A cloak that was a frightened cherub's shield
I dried your eyes as best as dreamers can
And always will I deeply feel aghast
That through angelic choirs my ears were sealed