The irregular verb οἶδα (= to know)

Formally, as one can see especially by the ptc, this is a perfect. The stem (see list) must have

originally have meant something like “to experience by one’s senses”.

 

pr-ind

 

 

 

 

 

 

 

οἶδα

 

 

 

 

ptc

 

 

οἶσθα

 

 

 

 

>M

>Ne

>F

οἶδεν

subj

opt

imp

 

εἰδώς

εἰδός

εἰδυῖα

ἴσμεν

εἰδῶ

εἰδείην

 

 

εἰδότος

εἰδότος

εἰδυίας

ἴστε

εἰδς

εἰδείης

ἴσθι

 

εἰδότι

εἰδότι

εἰδυίᾳ

ἴσασιν

εἰδ

εἰδείη

ἴστω

inf

εἰδότα

εἰδός

εἰδυῖαν

δη

εἰδῶμεν

εἴδειμεν

 

εἰδέναι

εἰδότες

εἰδότα

εἰδυῖαι

δησθα

εἰδῆτε

εἴδειτε

ἴστε

 

εἰδότων

εἰδότων

εἰδυιῶν

δειν

εἰδῶσιν

εἴδειεν

ἴστων

 

εἰδόσιν

εἰδόσιν

εἰδυίαις

σμεν

 

 

 

 

εἰδότας

εἰδότα

εἰδυίας

στε

 

 

 

 

 

 

 

δεσαν

 

 

 

 

 

 

 

pa-ind

 

 

 

 

 

 

 

 

dual forms: pr-ind: ἴστον, pa-ind: ᾔστην, subj: εἰδῆτον, opt: εἰδείτην.

Alternatives for pa-ind, 1&2 sg: δειν, δεις.

 

Other verb of similar sense: γιγνώσκω.

 

Readers of epic will need more. Click here